В Японії є дивне слово “гайдзин”, яке має не менш дивний переклад – “не японець”. Ні, не іноземець, а саме не японець. Тобто інша людина, чужа, так, яка не розуміє азіатські культуру та звичаї. В цьому визначенні є глибокий сенс. Бо ж європейцям дійсно інколи важко зрозуміти людей зі Сходу. Ось декілька прикладів в підтвердження цьому!
Зміст публікації
Коли в коханої замерзли ніжки.
Лейс з вишнею. Тепер ви бачили все.
Не знаю навіщо їм шикуватися в формі долара, але вони зробили це гарно.
Красиві фото потребують жертв.
Це просто дитячий вентилятор, але я все одно не хочу тримати його біля обличчя.
Бюджетна пластика обличчя. І ще рідних насмішиш.
Просто вийшов погуляти з кроликом і папугою і здивував дідуся.
Майстри візуального обману.
Нічого такого, просто вони зловили рибу ротом, живу, в басейні, при глядачах.
Щоб зрозуміти японські шоу треба мати вроджений дар.
Це дуже весело, але насправді має вищу ціль – розвити командний дух.
Не знаю чому він засмутився: тому що зломав бензопилу, чи тому що він 40-річний мужчина в рожевій сукні.
Ну добре, залізла, а як вилазити?
Ніхто не подає знаку, що він не правильно використав це віконце.
А скільки хлопців ви нарахували на цьому мотоциклі?
Гра продовжується попри все!
Взяв весь свій багаж і повіз з собою на велосипеді!
А які традиції та звичаї азіатів вам важко зрозуміти?
За матеріалами via