Ми з дpyжинoю пoїxaли в Пapиж. Але в метро нам не виходило купити білети, бо все бyлo пo-фpaнцyзьки

Приблизно десять років тому ми з дружиною поїхали в Париж. Там на нас чекали романтичні прогулянки, смачна їжа та багато цікавих місць.

Спочатку ми обійшли все поблизу нашого готелю, наробили багато фотографій, а потім вирішила поїхати в центр. Для цього нам потрібно було скористатися громадським транспортом. Спустилися в метро, але не могли купити білет, бо інструкції в спеціальному автоматі були виключно французькою мовою. Я довго намагався розібратися, але нічого не виходило. Дійшло до того, що я був готовий все кинути і піти пішки, але доля внесла свої корективи.

За спиною я почув рідну українську мову. Реакція була миттєвою.

Позаду молода пара спускалася в метрополітен. Вони жваво щось обговорювали.

– Здоров, друже! – звернувся я. – Звідки ти родом? 

– Я зі Львова, – здивовано відповів незнайомець. – А ти?

– А я з Києва, – радісно відповів я і кинувся йому в обійми. – Розповідайте, як ви тут опинилися? 

– Ну я тут вчуся, а моя дівчина Леся приїхала в гості, – відповів хлопець.

– Зрозуміло, а ми теж з дружиною вирішили відвідати Париж. – відказав я. – Можливо, ти допоможеш мені розібратися з цим автоматом? 

Земляк швидко пояснив мені, як купити квитки. На прощання ми обійнялися і обмінялися традиційними словами:

– Слава Україні!

– Героям Слава!

Мова – це засіб єднання, який робить нас однією родиною. Закордоном лише так можна побачити й ідентифікувати свою людину. Ні російська, ні китайська, ні англійська не викликають подібних емоцій.

А ви згідні з думкою чоловіка?

Vasylyna
Завантаження...
Cikavopro.com
Adblock
detector